Cahier V.L. Saulnier n° 11 - - - - - - - - - -
Résumé La vie de Blaise de Vigenère a été longue (1523-1596) et bien remplie. Grand voyageur, il parcourut l’Allemagne, l’Italie, les Pays-Bas. Savant, il apprit le grec et l’hébreu, se fit théoricien des arts et se plongea dans l’alchimie. Politique, il fut secrétaire de la Chambre du Roi, chargé de mission diplomatique, monarchiste et catholique.
Cette vie savante, intense et méconnue, le Centre V. L. Saulnier a choisi de la mettre en lumière. Et voilà Blaise de Vigenère saisi sur le vif, dans ses multiples talents, dans ses intéressantes curiosités, dans sa virtuosité de traducteur. Le voilà attaché aux Nevers. Le voilà proche du Roi, le voilà, enfin, plongé dans l’ésotérisme du
XVIe siècle, celui qui comme l’écrit ici Marc Fumaroli, n’est plus considéré aujourd'hui comme un
monde [...] endormi dans les entrailles du passé.
- - - - - - - - - -
Sommaire Ouverture, par Marc F
UMAROLI Les ducs de Nevers au temps de Blaise de Vigenère, par Robert D
ESCIMON Les paramètres de la traduction chez Blaise de Vigenère, par Claude B
URIDANT Vigenère, traducteur baroque, par Paul C
HAVY Blaise de Vigenère et Guy le Fèvre de la Boderie, traducteurs de l’italien, par Rosanna G
ORRIS Blaise de Vigenère et l’expérience des arts visuels, par Gabriella R
ÈPACI-C
OURTOIS Alchimie, Kabbale et mythologie chez Blaise de Vigenère, par Sylvain M
ATTON Qu’est-ce que prier dans
Des prières et des oraisons ?, par François R
OUDAUT Blaise de Vigenère et la littérature de spiritualité, du
XVIIe siècle, par Richard C
RESCENZO Vigenère en son temps : documents nouveaux, réunis et présentés, par Jean D
UPÈBE et Jean-François M
AILLARD Conclusion et bibliographie, par Jean-François M
AILLARD - - - - - - - - - -
Dossier de presse • Revue belge de philologie et d’histoire vol. 73, n° 252 - octobre/décembre 1998