Lien vers l'ENS
Lien vers PSL
Accueil
Accueil du site

Chine France - Europe Asie
Itinéraires de concepts

Chine France - Europe Asie Chine France - Europe Asie
Agrandir
Michel ESPAGNE (dir.)
LI Hongtu (dir.)

2018
Format : 15 x 21 cm |   Nb pages : 686

Collection « Les rencontres de Normale Sup’ »


- - - - - - - - - - -

Résumé

L’histoire des concepts, bien ancrée dans le paysage récent des sciences humaines, est aussi un outil précieux pour l’étude des imbrications transnationales, notamment celle des liens entre l’Europe et l’Asie. Loin de considérer que la traduction aboutit à une déperdition du sens des textes ou des concepts qui structurent la réflexion historique dans les sciences humaines, on s’accorde plutôt à penser en effet que leur circulation d’une langue et surtout d’un contexte culturel à l’autre peut aboutir à un enrichissement de leur sens, à un déplacement créateur de nouveaux contenus sémantiques.
Les réappropriations chinoise de textes littéraires ou philosophiques européens comme les réappropriations européennes d’œuvres chinoises promettent de livrer de nouvelles interprétations. Bien des notions sont passées d’Allemagne en France puis de France au Japon avant d’être adoptées en Chine d’une manière très transformée. L’histoire intellectuelle chinoise est de façon générale jalonnée de grandes entreprises traductrices. Ces reformulations se situent pleinement dans la continuité de reformulations non moins créatrices de sens nouveau dans le contexte européen. Elles trouvent un évident parallèle dans la circulation d’objets porteurs de sens, notamment des objets d’art.
Étudier les formes de réappropriations qui s’opèrent entre l’Europe et l’Asie, entre la France et la Chine, c’est poser les jalons d’une philologie et d’une histoire intellectuelle de l’avenir, établir un cadre de débat entre les sciences humaines européennes et asiatiques autour des notions centrales essentielles à la compréhension de tout passage.

Avec la collaboration de Julie GARY et Romain LEFEBVRE

- - - - - - - - - -

Les auteurs

Michel ESPAGNE, directeur de recherche au CNRS (UMR 8547 Pays germaniques) et directeur du labex TransferS à l’École normale supérieure. Ses travaux portent notamment sur les transferts culturels, la littérature et la pensée allemande au XIXe siècle, l’histoire des sciences humaines.

LI Hongtu est professeur et directeur de recherches au département d’histoire de l’université Fudan. Ses travaux portent principalement sur l'histoire du monde moderne et contemporain, l'histoire intellectuelle et l'histoire sociale européenne.

Avec les contributions de : Sophie BASCH - Julien CAVERO - CHENG Jie - CHU Xiaoquan - Mandana COVINDASSAMY - Anca Cristina DAN - Georges DEPEYROT - Marie DOLLÉ - Mathias GIREL - HUANG Bei - Claude IMBERT - JI Zhe - Servanne JOLLIVET - Béatrice JOYEUX-PRUNEL - LAI Rui - LI Tiangang - Jean-Claude MONOD -Pascale RABAULT-FEUERHAHN - Léa SAINT-RAYMOND - SUN Peidong - Agnès TRICOCHE - Benoît VERMANDER - WANG Jing - WU Huiyi - WANG Xinsheng - XIAO Yingying - XIE Jing - XU Yingjin - YANG Zhen - YU Zhejun - Laetitia ZECCHINI - ZHANG Ke - ZHANG Nan.

- - - - - - - - - -

Sommaire

Auteurs

Préface

1. Histoire et déplacements sémantiques

2. Se représenter l’espace

3. Classiques, missions et traductions

4. Translations philosophiques et anthropologiques

5. Transferts esthétiques

Table des matières

 


 
45 rue d'Ulm  |  75005 Paris  |  tél. 01 44 32 36 80 ou 83  |  ulm-editions@ens.psl.eu